Wednesday, November 8, 2017

Jurnal quasi-liric: la porţile Anatoliei (II)



Mai mulţi prieteni m-au întrebat ce s-a întâmplat în ultimii trei ani,
de când am început să public mai multe texte în care universul turcic, turc în primul rând, constituie un accent deosebit… Mai zilele trecute o colegă de facultate mi-a spus că întotdeauna i s-a părut că aş fi avut ceva de turc în mine. Nu ştiu dacă asta este de bine sau de rău.
Nu este chiar o preocupare atât de nouă. Este drept că Islamul şi lumea lui, istoria religiilor în general, au fost o preocupare în timpul facultăţii… Prima lucrare de seminar la domnul profesor Sergiu Tofan a fost despre filosofia istoriei la arabi, prin 1997-1998, am publicat şi un eseu despre estetica musulmană în revista „Dunărea de Jos”, prin 2002, prin 2009, cred, am scris un grupaj de poeme intitulat „Esme”, inspirat şi de atmosfera moscheii din Mangalia, în urma unui sejur petrecut acolo, cu soţia glumesc că de n-ar fi fost expansiunea califatului arab, care mi-a căzut la examenul de titularizare, nu aş fi cunoscut-o, iar de curând, precum veţi vedea mai jos, am descoperit rădăcini turceşti, dar şi greceşti, în arborele genealogic…

…Lumea turcică este, în linii mari, mult prea puţin cunoscută şi mai ales neînţeleasă, şi în contextul internaţional atât de complicat. De aceea, demersul meu cred că este mai mult decât interesant.
Copilăria mi-a fost încântată, printre altele, pe lângă aventurile unui Robinson Crusoe, Tom Sawyer, a unor muschetari, a unui căpitan Nemo, de călătoriile personajelor din „Toate pânzele sus!”, unde este un personaj turc printre cele mai îndrăgite de cititorii de toate vârstele, bucătarul Ismail, şi de povestirile scurte pentru copii, cu şi fără cuvântătoare, ale lui Aziz Nesin…

Printre planurile mele literare se numără şi două romane dedicate, primul, Mariei Cantemir, dar şi lui Dimitrie Cantemir, cu anii săi petrecuţi în Turcia, iar al doilea, intitulat Cumania, spune, prin nume, destul de multe despre poporul turcic al cumanilor...













Fiind istoric sau, dacă vreţi, profesor de istorie, am cunoscut destule de multe despre istoria turcilor iar de curând, mulţumită unui verişor, am descoperit că una dintre străbunicile din partea tatălui, din părţile Târgului Frumos, era o Halibei… Ruxandra. Prietenia deosebită cu doamna profesor Gülten Abdula Nazare m-a apropiat de epoca lui Yunus Emre, descoperindu-l pe Sarî Saltuk Baba (prin cartea lui Şefik Kantar), pentru care, printr-un joc estetic poate chiar misterios, am scris aproape douăzeci de poeme, cele mai multe gazeluri, pastişând stilul epocii, dar, evident, în limba română, inspirându-mă şi de la un mare poet român, Vasile Voiculescu, care a scris „ultimele sonete ale lui William Shakespeare”, în traducerea lui imaginară.
Gazelurile voiam să le folosesc, şi mai vreau, ca un fel de moto-uri pentru un roman care ar trebui să-l aibă în prim plan pe Sarî Saltuk Baba. În documentarea pentru carte, am fost prins de vârtejul cât un întreg univers care este cultura, spiritualitatea şi istoria turcilor…

*

Aşa se poate spune că au început „noile călătorii” ale lui Sarî Saltuk Baba… Care, prin acea carte a scriitorului şi publicistului Şefik Kantar despre care scriam mai sus, primeşte un nou semnal de salut, din partea criticului Marius Chelaru, care, în numărul din octombrie 2017 a prestigioasei reviste „Convorbiri literare”, care apare la Iaşi, îi dedică câteva rânduri generoase.
Imaginile de mai sus sunt din periplul turc, din Manisa… Multe dintre ele de la hotelul „Anemon”, gazdă mai mult decât generoasă…
Închei cu un poem:

Halil

Mă numesc Halil, aşa mi-au spus prietenii
din Manisa şi Izmir,
meditând la numele străbunicei mele,
poate misteriosul meu nume ascuns, pe care
îl ştiu pisicile din Istanbul
şi pisicile lui Eliot

şi mă gândesc la gândul lui Abdul Rahman Ibn Khaldun,
ce-ar fi putut el creadă despre istoria mea personală
ca un labirint pe verticală
unde mă simt pierdut
între ceruri
pe drumul spre un cer
care nu crede în istorii mărunte

Sufletul meu nomad meditează şi el
la Al-Muqadimma, alt fel de prolegomene:
păsările Saharei nu ştiu nimic despre asta,
despre mine,
doar zboară
spre Anatolia cerurilor mele

„Mă numesc Halil”,
asta sună ca o rugăciune
în care am căzut
ca într-un vis

Tuesday, November 7, 2017

Eseu despre atotputernicia lui Dumnezeu



Jason Mott, Cei care se întorc, Ed. Univers, 2016, traducere de Petru Iamandi



În „Eseu despre orbire”, Jose Saramago îşi imaginează că întreaga omenire începe să orbească, cu foarte puţine excepţii… O lume nouă se naşte în urma efortului scriitorului, o lume în care, totuşi, nu mai ţin minte dacă oamenii mai cred sau în Dumnezeu!
Aici, în lumea pe care şi-o imaginează Jason Mott (oarecum ca în „Ciuma” lui Camus), oamenii mai cred, atât cât se poate şi cât se poate şti, în Dumnezeu… Chiar dacă grosul acţiunii se desfăşoară în Statele Unite, într-un orăşel din Sud, nu întâmplător denumit Arcadia, ceea ce se întâmplă, adică „întoarcerea” din lumea morţilor a celor plecaţi acolo, este un miracol planetar, existând ecouri, în desfăşurarea evenimentelor, despre ceea ce se întâmplă în lume, în restul lumii, ba chiar existând două pagini despre reacţia autorităţilor din… România (p.198-199)…
Da, imaginaţi-vă că morţii din familia d-voastră încep să se întoarcă… acasă, unde le-o mai fi casa în aceste condiţii! Încet, încet, vă treziţi, cu bunici, străbunici, câte un unchi, o mătuşă… Vi-i aduce câte un agent special, de la Biroul Internaţional al Celor-care-se-întorc în garsoniera, apartamentul de două camere sau trei, în vila abia construită… Asta nu numai pentru că Divinitatea ar trece printr-o criză de umor, deoarece, spune în sinea ei, cu credinţă, un personaj important, Lucille, „Dumnezeu avea simţul umorului”. Şi poate îl mai are! Ţinând cont de Atotputernicia Sa, evident că Totul ar fi posibil! În situaţia dată, s-ar putea ajunge acolo încât morţii să fie chiar mai mulţi decât vii, după cum se trage un semnal de alarmă la o adunare din Biserica pastorului Peters, alt important personaj, care se va trezi, bărbat însurat, cu anunţul că este căutat de iubirea sa din tinereţe, Elizabeth, moartă la 16 ani şi care s-a întors printre cei vii la acea frumoasă vârstă!
Oricum, crede pastorul sau agentul Bellamy, Martin Bellamy (în spatele căruia îl putem ghici chiar pe autor, un scriitor afro-american, adică, mai pe româneşte, un "tuciuriu", după cum traduce P. Iamandi) sau poate chiar scriitorul, „Când Dumnezeu scapă lucrurile de sub control, numai Guvernul putea să pună piciorul în prag.” (p.49)
Şi veţi vedea că Guvernul va interveni… Şi prin mâna unui quasi-diabolic colonel numit Willis, dar care ar fi putut avea şi numele Norris, sau van Damme…




Voi reveni şi cu alte amănunte! :) Pe https://bookhub.ro/ sau şi în alte locuri! Sunt pretutindeni! :)

Saturday, November 4, 2017

Mai nimic despre nasul lui Lars von Trier şi mai multe despre o femeie Kon-Tiki…

Mai nimic despre nasul lui Lars von Trier şi mai multe despre o femeie Kon-Tiki…: Greu încadrabil, dar atât de viu aceste nou roman al Doinei Ruşti! Un experiment, în ultimă instanţă, dar care s-ar încadra unui manifest de-al meu, ins

Wednesday, November 1, 2017

Jurnal quasi-liric: La porţile Anatoliei (I)



Invitat la lucrările celei de-a treia ediţii a Simpozionului Internaţional dedicat poetului naţional al Turciei, Yunus Emre, manifestare de amploare, desfăşurată în cadrul unei Săptămâni dedicate personalităţii uriaşe, recunoscută de către UNESCO, organizate de către primăria Yunusemre-Manisa, în colaborare cu Universitatea din Manisa, am fost martor la evenimente cu totul şi cu deosebite, cu gazde mai mult decât primitoare, cărora le sunt frumos îndatorat: primarul Dr.Mehmet Çerçi, scriitor şi el, profesorul Dr. Ünal Şenel, Doamna Prof. Dr. Ayşe Ilker.
Evident, nu aş fi fost invitat dacă nu l-aş fi cunoscut, mulţumită doamnei profesor Gülten Abdula-Nazare, (indirect) pe sfântul turc Sarî Saltuk Baba şi direct pe scriitorul Şefik Kantar, autorul unei monografii despre această personalitate musulmană, contemporană cu Yunus Emre, al cărei mormânt este la Babadag.

Printre activităţile la care am fost martor la Manisa a fost şi un atelier de realizat tezhipuri desfăşurat într-unul din holurile Casei de Cultură unde a avut loc simpozionul, în acel hol având loc şi o expoziţie de tezhipuri, unde ghid ne-a fost doamna Yasemin Malci, realizatoare de tezhip, ca şi doamna primar Melek Çerçi.
Detaliu din lucrarea doamnei Yasemin Malci


Doamnele Gülten Abdula-Nazare şi Melek Çerçi












Jurnalul liric poate începe cu…

Tezhip I.

Cum făuritoarele de tezhipuri
amestecau cu degetele
foiţele de aur cu apele cerului
aşa Dumnezeu
ne amestecă
sufletele noastre de aur
pentru tezhipurile care-mpodobesc
pereţii şi cărţile paradisului

liant – iubirea mai presus de orice iubire

(poem scris pe drumul de la Manisa la Kula, în a patra zi în Turcia)