Friday, September 22, 2017

Şerif Hizâr, obsedantul Sarî Saltuk Baba…



Din motive economice, din nefericire, cartea cu gazelurile imaginare ale lui Sarî Saltuk Baba, pe adevăratul său nume Şerif Hizâr, tradusă şi în turcă şi în engleză, nu a putut apărea în septembrie… Noua vizită la Babadag m-a reapropiat de atmosfera magică de acolo… Şi am urcat pentru prima oară pe Koyun Baba…








Unul dintre gazelurile mele preferate, IV, în română, turcă şi engleză (traducere de Emel Emin şi Petru Iamandi):

Sazımın telleri birer birer koptu,  artık çalmaz oldu.
Dağdaki kuşlar sustular,  gönlüm dalgalarla kayboldu.

Örtünün yün ipleri dağıldı,  kendiliğinden söküldü.
Kutsal yapraklar sarardı,  tan yeri ağarırken soldu.

İnsanlar boş sözler söyledikten sonra beni  unuttular.
Vadide kemiklerimin söyledıkleri dua oldu.

Beni unutanların rüya tabirini düşünüyorum,
Meleklerle yıldızlarda buluştuk, uzaklar yolumuzdu.

Adı güzel, sözlerin ateşten geçip yenileşti.
Başka dünyalardan, başka kuşların sesi yeni sözlerle duyuldu.

IV

Kobuzul nu mai cântă, corzile s-au rupt, păsările
Au amuţit peste munte, sufletul s-a dus cu valurile

Fire de lână se desfac singure din ţesătura
Sfântă, frunze se deschid gata galbene, vin scurt zorile

Oamenii m-au uitat sub cuvintele lor goale şi vechi
Oasele mele şoptesc singure rugăciuni, sub văile

Secate de mult; lucrez la vise pen’ cei ce mă uită,
Mă-ntâlnesc cu îngeri pe stele, răzuim depărtările

Trecem cuvinte prin foc, le-nnoim, Adı güzel, vin
Alte păsări, din alte lumi, cântă că-s ele cuvintele.

IV.

The kobyz stopped playing, its strings broke, the birds
Hushed over the mountain, the soul went away with the waves

Threads of wool unravel by themselves from the holy
Fabric, leaves open, already yellow, the dawn comes unexpectedly

The people left me under their empty, old words
My bones whisper prayers by themselves under the valleys

Long dried-up; I work on the dreams for those forgetting me,
Meet angels on the stars and scrape distances

We burn the words, renew them, Adi güzel, while
Other birds, from other worlds, come singing they’re the words.


Scriitorul şi graficianul Victor Cilincă s-a jucat şi domnia sa, inspirat de versurile mele!
Poate cartea va apărea cât de curând…